父の日記・青獅子の学級 Father's Diary (Blue Lions)
https://youtu.be/hqSlgLwNmfs
https://youtu.be/iZ5aCBtALzw?t=217
(騎士団長の部屋 昼)
Captain's Quarters | Daytime
ソティス: ……ここは、ジェラルトの部屋か。
おぬし、まだ泣いておるのか……?
時を戻す力をもってしても、救えなかったとあらば、もはや運命と諦めるほかあるまい。
Sothis: So this is where your father lived...
Hm? Are you still crying?
If turning back the hands of time was not enough to save his life, you must accept what came to pass was fate.
Byleth
Choice 1: 運命などではない It wasn't fate.
ソティス: さもあらん……あの邪悪なる者たちの手でジェラルトの運命は曲げられたのじゃ。
Sothis Control yourself. Though Jeralt's death was at the hands of wicked ones, a fate is still a fate.
Choice 2: 仇は必ず討つ Our enemies will pay. (Sothis ⤴)
ソティス: うむ……あの邪悪なる者たちを、このまま野放しにしておくわけにはいかぬ。
Sothis Agreed. We cannot let the wicked ones run free.
ソティス: ……そうじゃ! ジェラルトが探せと言うておったのは、その棚の裏ではないか?
これは……ジェラルトの日記のようじゃ。顔に似合わずチマチマした字を書きおる。
見よ、これはおぬしが生まれる前じゃろう。随分と前から書いておったのじゃな。
……ふむ? そこを、読んでみよ。1159年、角弓の節──
Sothis: Oh! Your father said to look for something here. He must be referring to whatever is behind that bookcase there...
Your father's diary... Huh, his handwriting is prettier than his face would suggest.
Well, well! These entries here are from before your birth. He seems to have been writing this for quite some time.
Hm? Ah... Read that part there. Horsebow Moon, Year 1159...
ジェラルト: 角弓の節、20の日、曇り。あいつの死がまだ現実のこととは思えない。
子を産む際にあいつは命を落としたとレア様は言っていたが、本当にそうなのか?
そして、あいつが自分の命と引き換えに産んだ赤子は、産声さえ上げようとしない。
Jeralt's voice: Day 20 of the Horsebow Moon. All is cloudy. I can't believe she's dead.
Lady Rhea said she died during childbirth. But is that the truth?
And still, the child she traded her life for doesn't make a sound. Didn't even cry at birth.
ジェラルト: 角弓の節、25の日、雨。相変わらず、赤子は泣きも笑いもしない。
レア様は心配ないと言っているが、泣かない赤子なんて普通じゃないだろう?
こっそり医者に診せると、脈は正常だが心音が聞こえないなどとぬかしやがった!
Jeralt's voice: Day 25 of the Horsebow Moon. It's raining. The baby doesn't laugh or cry. Not ever.
Lady Rhea says not to worry, but a baby that doesn't cry...isn't natural.
Had a doctor examine the child in secret. He said the pulse is normal, but there's no heartbeat. No heartbeat!
ジェラルト: 飛竜の節、2の日、晴れ。赤子を連れてここを出ようと思う。
だが、赤子には教団の監視がついている。レア様が何を考えているのかわからない。
あれだけ素晴らしい方だと思ったレア様が、今では恐ろしい。
Jeralt's voice: Day 2 of the Wyvern Moon. Sunny. I feel I must take the child and leave.
But the church is always watching us... I don't know what Lady Rhea has planned.
I used to think the world of Lady Rhea. Now I'm terrified of her.
ジェラルト: 飛竜の節、8の日、雨。昨日の火災を利用して、赤子が死んだことにした。
レア様は異様なまでに焦っている。だが、後戻りはできない。俺がこいつを連れ……。
Jeralt's voice: Day 8 of the Wyvern Moon. More rain. I used the fire that broke out last night to fake the child's death.
Lady Rhea is in a state over the news. But I can't change what I've done. I've got to take the child and leave...
ソティス: 赤子とは、おぬしのことか。とすると……む? 誰か来たようじゃ。
Sothis: Well now! That baby must be you! That means... Hm? Someone is approaching us.
ディミトリ: ……ここにいたのか。レア様が先生を探しておられたぞ。
そうだ、謁見の後、食堂に行かないか?あれからろくに食べてないだろう、先生。
Dimitri: There you are. Lady Rhea is looking for you, Professor.
And after your audience, why don't you join me at the dining hall? You haven't eaten since...since it happened. Have you?
Byleth: ………………。 ...
ディミトリ: ……なんて、まだ、そんな気分になれるわけがないか。
……ジェラルト殿のこと、力になれなくてすまなかった。
落ち着くまで、ここにいればいい。皆やレア様には、適当に言っておく。
Dimitri: Forgive me... I suppose it's too soon to try and coax you back into the normal swing of things.
As for what happened to Jeralt... I'm so sorry. I'm sorry I couldn't do anything to stop it.
Stay here until you've found some peace. I'll cover for you with Lady Rhea and everyone else.
Byleth:
Choice 1: そうさせてもらう Thank you.
ディミトリ: ああ。俺たちはずっと、先生を待っているから。
Dimitri: We'll be waiting for you whenever you're ready to return to us.
Choice 2: そういうわけにはいかない If only.
ディミトリ: 無理して気丈に振る舞うことはない。誰も、先生を責めはしないさ。
Dimitri: No need to put on a brave face. No one would blame you for taking time for yourself.
ディミトリ: ……俺はな、先生。立ち止まらずにいられる者だけが、強い人間だとは思わない。
立ち止まって、死者を悼むことができるのも人間の強さの一つだと……俺はそう思う。
……だがな、先生。どんなに悲しくても、涙はいつか枯れてしまうし、腹は減る。
自分は何をするために生きているのか……その目的に縋って、歩き出すしかないんだ。
Dimitri: I don't believe it's a sign of strength to just keep going forward no matter what.
Taking the time to grieve for those we've lost...there's strength in that too. That's what I think, anyway.
That said... It's also important to remember that no matter how sad you are, eventually your tears will dry up.
That's when you have to figure out what it is you're living for. Then you can cling to that, with all your might, and start moving forward again.
Byleth: 目的? What I'm living for?
ディミトリ: 4年前、あの忌まわしいダスカーの地で、俺もお前と同じ思いを味わった。
誰よりも強かった父は、俺の眼前で首を落とされて死んだ。
誰よりも優しかった継母は、俺を残して炎の中に消えた。
Dimitri: Four years ago, in Duscur, I experienced the same pain you're feeling now.
My father...was the strongest man I knew. Someone I loved and admired deeply. That say, he was killed before my eyes. His head severed clean off.
My stepmother, the kindest person I had ever known, left me behind and disappeared into the infernal flames.
ディミトリ: 大事な仲間も、かけがえのない友も、俺は、誰一人として救えなかった。
……死者の無念を張らす。それが、あの日ただ独り生き残った俺の、なすべきことだ。
その意思が、再び立ち上がり歩き出す力を、俺に与えてくれた。
Dimitri: Everyone who I considered precious...my family and my closest friends...I couldn't save any of them. Not a single one.
Now, the burden of the work they left behind falls on me. I must ensure they have no regrets. That's my duty, as the sole survivor of the tragedy.
It's a heavy burden, but accepting it gave me the strength to pick myself up off the ground and start moving again. Start living again.
ディミトリ: ジェラルト殿が亡くなった今、先生がなすべきことは何だ?
先生の中ではもう心は決まっているんじゃないのか?
Dimitri: Jeralt is gone... So, what will you do now, Professor? What must you do?
Look deep in your heart and I'm certain you'll find the answer there...indelible and inescapable.
ディミトリ: ……一つだけ、先生に伝えておく。
先程セテス殿が、騎士団を招集し、大規模な捜索を始めると仰っていた。
すぐに、とはいかないだろうが、近いうち敵の足取りも掴めるだろう。
誰が何と言おうと、俺は先生に付き合うつもりだ。……最後まで、な。
Dimitri: I've probably bothered you enough for today, but I have just one more thought to leave you with.
Even now, Seteth is gathering the knights to begin a full scale search for the enemy.
It may not be right away, but before long they will find their trail.
No matter what happens or what anyone may say, know that I plan to stand by you, Professor. Through anything. Until the bitter end.
ソティス: さあて、あやつの言うように心が決まっておるのか? のう、Byleth。
ここに来れば、日記はいつでも読める。残りは後で読むがよかろう。
じゃが……そうか。わしには1つわかったことがある。
わしが、おぬしと共にあるのは……恐らくは……
Sothis: Well? Did you search deep within yourself as he suggested? And did you find yourself some answers?
This book is filled with secrets yet unknown. We must return another time to read the rest.
Oh, but I have at least figured one thing out.
I know now why our fates are intertwined...
他学級
Prev
Next